Lichtenstein, Alfred: Szürkület (Die Dämmerung in Hungarian)
|
Die Dämmerung (German)Ein dicker Junge spielt mit einem Teich. Der Wind hat sich in einem Baum gefangen. Der Himmel sieht verbummelt aus und bleich, Als wäre ihm die Schminke ausgegangen.
Auf lange Krücken schief herabgebückt Und schwatzend kriechen auf dem Feld zwei Lahme. Ein blonder Dichter wird vielleicht verrückt. Ein Pferdchen stolpert über eine Dame.
An einem Fenster klebt ein fetter Mann. Ein Jüngling will ein weiches Weib besuchen. Ein grauer Clown zieht sich die Stiefel an. Ein Kinderwagen schreit und Hunde fluchen.
|
Szürkület (Hungarian)Kövér fiú piszkálgat egy tavat. Fennakadt a szél egy fa koronáján. Az égbolt kissé züllött, sápatag; bámul, mintha új sminkre várna, báván.
Hosszú mankójára görbedve, két szószátyár béna kúszik át a földön. Egy szőke költő tán megőrül épp. Kis lovacska botladozik a hölgyön.
Hájas férfi tapad az ablakon. Készül az ifjonc teltidomu nőhöz. Csizmát ránt épp egy ősz sörényü clown. Eb szór szitkot, babakocsi üvöltöz.
|