This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Jakus Laura 1.

Authors (69)

Offset: Limit: <--   -->

Works (83)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/114)

50. Hatévesek lettünk [Now We Are Six; en ⇒ hu]
51. Haunting [A visszajáró; hu ⇒ en]
52. Himnusz a fájdalmas anyáról [Stabat Mater; la ⇒ hu]
53. How others see.. [Nem tudhatom…; hu ⇒ en]
54. I dream the dreams of shepherds [Pásztorok álmait álmodom; hu ⇒ en]
55. Il faut laisser... [Il faut laisser...; hu ⇒ en]
56. Jane Eyre [Jane Eyre; en ⇒ hu]
57. Kényszervirágzás [Angstblüte; de ⇒ hu]
58. Kényszervirágzás [Angstblüte-10.; de ⇒ hu]
59. Kia estis.. [Milyen volt…; hu ⇒ eo]
60. L'infanon, dum li dormas [A gyermeket, ha alszik...; hu ⇒ eo]
61. La laboro [A munka; hu ⇒ eo]
62. Majdnem minden rövid története [A Short History of Nearly Everything; en ⇒ hu]
63. Medveđi psalm [Medvezsoltár; hu ⇒ sr]
64. Mene Tekel [Méné, tekel..; hu ⇒ en]
65. Metamorfózis [Metamorphoses; la ⇒ hu]
66. National Song [Nemzeti dal; hu ⇒ en]
67. Ne feledd a tért [Forget not the field; en ⇒ hu]
68. Neither memories nor magic [Sem emlék sem varázslat; hu ⇒ en]
69. Nyári kép [Sommerbild; de ⇒ hu]
70. Obelisks [Obeliszkek; hu ⇒ en]
71. Oh ne bántsd a költőt [Oh! Blame Not the Bard; en ⇒ hu]
72. Oh ne bántsd a költőt (Töredék) [Oh! Blame Not the Bard; en ⇒ hu]
73. Old Age [Öregség; hu ⇒ en]
74. Old prisons [Ó, régi börtönök; hu ⇒ en]
75. Oh ne bántsd a költőt... [Oh! Blame Not the Bard; en ⇒ hu]
76. Organic Poem [Ökoköltemény; hu ⇒ en]
77. Ősz [Herbst; de ⇒ hu]
78. Past and Present [Múlt és Jelen; hu ⇒ en]
79. Peer Gynt (részlet) [Peer Gynt (detalj); no ⇒ hu]
80. Piano Tunes [Zongoradallamok; hu ⇒ en]
81. Pienamente, in cambio di niente [Semmiért egészen; hu ⇒ it]
82. Piknik és egyéb kalamajkák [The Picnic and Suchlike Pandemonium; en ⇒ hu]
83. Play [Gyermekjáték; hu ⇒ en]
84. Plea to old age [Kérés az öregséghez; hu ⇒ en]
85. Postcards [Razglednicák (1-2); hu ⇒ en]
86. Report on the Poem [Jelentés a versről; hu ⇒ en]
87. Robinson Crusoe [The Life and Adventures of Robinson Crusoe; en ⇒ hu]
88. Sangar János [János vitéz (részlet); hu ⇒ et]
89. Shelley sírja [The Grave of Shelley; en ⇒ hu]
90. Shy Request [Tartózkodó kérelem; hu ⇒ en]
91. Siebente Ekloge [Hetedik ecloga; hu ⇒ de]
92. Soul woven of shadows [Az árnyból szőtt lélek; hu ⇒ en]
93. Spring wine [Tavaszi bor; hu ⇒ en]
94. Szabad fordítás [Forget not the field; en ⇒ hu]
95. Színház az egész világ [All the world’s a stage; en ⇒ hu]
96. Talking back to Parmenides [Parmenídésszel feleselve; hu ⇒ en]
97. The Danaids [A Danaidák; hu ⇒ en]
98. The dictator [A diktátor; hu ⇒ en]
99. The drunken merchant [A részeg kalmár; hu ⇒ en]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap