This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Jakus Laura 1.

Authors (0+10/90)

0. Adams, B.S. [en]
1. Adamson, Joy [en]
2. Afonso Cruz [pt]
3. Afonso Cruz [pt]
8. Bell, Doreen [en]
9. Benedek Elek [hu]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/124)

0. IV. Sonnet [Shakespeare, William; en]
1. V. Sonnet [Shakespeare, William; en]
2. VI. Sonnet [Shakespeare, William; en]
3. VII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
4. VIII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
5. IX. Sonnet [Shakespeare, William; en]
6. X. Sonnet [Shakespeare, William; en]
7. 1954 [Marno János; hu]
8. A diktátor [Kassák Lajos; hu]
9. A gyermeket, ha alszik... [Juhász Gyula; hu]
10. A késdobáló [Marno János; hu]
11. À la recherche… [Radnóti Miklós; hu]
12. A medve töprengése [Weöres Sándor; hu]
13. A munka [Juhász Gyula; hu]
14. A részeg kalmár [Füst Milán; hu]
15. A szerelem csendje [Hartal Paul; hu]
16. A Tangled Tale (1.Knot) [Carroll, Lewis; en]
17. A Tangled Tale (To my Pupil) [Carroll, Lewis; en]
18. A televíziókészülék [Cserenkó Gábor; hu]
19. Ágnesre várva [Cserenkó Gábor; hu]
20. All the world’s a stage [Shakespeare, William; en]
21. Álomba ringató [Cserenkó Gábor; hu]
22. An die entfernte M [Storm, Theodor; de]
23. Angol líra [Szabó Lőrinc; hu]
24. Angstblüte [Walser, Martin; de]
25. Angstblüte-10. [Walser, Martin; de]
26. Angstblüte-406. [Walser, Martin; de]
27. Bagges anagrammer [Ida Jessen; da]
28. Bájos [Cserenkó Gábor; hu]
29. Beszterce ostroma [Mikszáth Kálmán; hu]
30. Betemetett a nagy hó [Kányádi Sándor; hu]
31. Bújócska [Marno János; hu]
32. Csali mese [Benedek Elek; hu]
33. De profundis [Kálnoky László; hu]
34. De profundis [Marno János; hu]
35. Der Amtsarzt sagt [Lénárd Sándor; de]
36. Der Irrsinnige sagt zum Warter [Lénárd Sándor; de]
37. Der Lastträger sagt [Lénárd Sándor; de]
38. Die Liebe 2. [Claudius, Mathias; de]
39. Dodó [Marno János; hu]
40. Ecloga IX. [Vergilius Maro, Publius ; la]
41. Eliszaposodik [Marno János; hu]
42. Elmélkedés [Sógor Zsuzsanna; hu]
43. Eltűnt jelentés [Sógor Zsuzsanna; hu]
44. Emphysema [Marno János; hu]
45. En ny tid [Ida Jessen; da]
46. Epifánia [Marno János; hu]
47. Fertőtlenítés [Marno János; hu]
48. Fizetve [Ritó Szabolcs; hu]
49. Forget not the field [Moore, Thomas; en]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/187)

0. Epitaffio piangente [Sír (a) felirat; hu ⇒ it]
1. Felhő, nyújtsd kezed nékem… [05. Reich mir die Hand, o Wolke; de ⇒ hu]
2. Mielőtt elváltunk [Historie om et ekteskap; no ⇒ hu]
3. I. Szonett [I. Sonnet; en ⇒ hu]
4. II. Szonett [II. Sonnet; en ⇒ hu]
5. III. Szonett [III. Sonnet; en ⇒ hu]
6. IV. Szonett [IV. Sonnet; en ⇒ hu]
7. V. Szonett [V. Sonnet; en ⇒ hu]
8. VI. Szonett [VI. Sonnet; en ⇒ hu]
9. VII. Szonett [VII. Sonnet; en ⇒ hu]
10. VIII. Szonett [VIII. Sonnet; en ⇒ hu]
11. IX. Szonett [IX. Sonnet; en ⇒ hu]
12. X. Szonett [X. Sonnet; en ⇒ hu]
13. LXXIII. Szonett [LXXIII. Sonnet; en ⇒ hu]
14. 1954 [1954; hu ⇒ fr]
15. 9.Ekloga [Ecloga IX.; la ⇒ hu]
16. A child on fire [Hořící dítě; cz ⇒ en]
17. A Dismal-mocsárok tava [The Lake of the Dismal Swamp; en ⇒ hu]
18. A föld, amelyen állunk [La tierra que pisamos; es ⇒ hu]
19. A három veréb [Die drei Spatzen; de ⇒ hu]
20. A hó karácsonyi dala [Schneelied zu Weihnachten; de ⇒ hu]
21. A hordár mondja [Der Lastträger sagt; de ⇒ hu]
22. A huitième logette [A nyolcadik rekesz; hu ⇒ fr]
23. A király [Król; pl ⇒ hu]
24. A kis herceg [Le petit prince; fr ⇒ hu]
25. A Krach sziget [ОСТРОВ КРАХ; bg ⇒ hu]
26. À la recherche… [À la recherche…; hu ⇒ en]
27. A lángoló gyermek [Hořící dítě; cz ⇒ hu]
28. A tisztiorvos mondja [Der Amtsarzt sagt; de ⇒ hu]
29. A vándor éji dala II [Wanderers Nachtlied II.; de ⇒ hu]
30. A világ mindig szép [Die Welt ist allezeit schön; de ⇒ hu]
31. A Westminster hídon, 1802. szeptember 3. [Upon Westminster Bridge; en ⇒ hu]
32. A zene dicsérete [Das Lob der Musik; de ⇒ hu]
33. Áll a fájdalomnak anyja [Stabat Mater; la ⇒ hu]
34. An Evening Question [Esti kérdés; hu ⇒ en]
35. An Paolo [Ad Paulum; la ⇒ de]
36. An Prosper [Ad Prosperum; la ⇒ de]
37. Angyalhad reggel korán [Angels in the early morning 94; en ⇒ hu]
38. Apelu [Szózat; hu ⇒ ro]
39. Aqui e agora [Itt és most; hu ⇒ pt]
40. Aseptisation [Fertőtlenítés; hu ⇒ fr]
41. Az asra [Der Asra; de ⇒ hu]
42. Az első hó [Erster Schnee; de ⇒ hu]
43. Az első nap [The first day; en ⇒ hu]
44. Az erdőn [Am Walde; de ⇒ hu]
45. Az őrült mondja az ápolónak [Der Irrsinnige sagt zum Warter; de ⇒ hu]
46. Bagge doktor anagrammái [Bagges anagrammer; da ⇒ hu]
47. Beobachtungen in anderen Welten [Más-világi megfigyelések; hu ⇒ de]
48. Botanik [Botanika; hu ⇒ de]
49. Büszkeség és Balitélet [Pride and Prejudice; en ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap