This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Jakus Laura 1.

Authors (0+10/110)

0. Adams, B.S. [en]
1. Adamson, Joy [en]
2. Afonso Cruz [pt]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/156)

0. Das Sprichwort spricht [Nietzsche, Friedrich; de]
1. IV. Sonnet [Shakespeare, William; en]
2. V. Sonnet [Shakespeare, William; en]
3. VI. Sonnet [Shakespeare, William; en]
4. VII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
5. VIII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
6. IX. Sonnet [Shakespeare, William; en]
7. X. Sonnet [Shakespeare, William; en]
8. 1954 [Marno János; hu]
9. A diktátor [Kassák Lajos; hu]
10. A gyermeket, ha alszik... [Juhász Gyula; hu]
11. A jó vándor [Márai Sándor; hu]
12. A késdobáló [Marno János; hu]
13. À la recherche… [Radnóti Miklós; hu]
14. A medve töprengése [Weöres Sándor; hu]
15. A munka [Juhász Gyula; hu]
16. A részeg kalmár [Füst Milán; hu]
17. A szerelem csendje [Hartal Paul; hu]
18. A Tangled Tale (1.Knot) [Carroll, Lewis; en]
19. A Tangled Tale (To my Pupil) [Carroll, Lewis; en]
20. A televíziókészülék [Cserenkó Gábor; hu]
21. Ágnesre várva [Cserenkó Gábor; hu]
22. All the world’s a stage [Shakespeare, William; en]
23. Álomba ringató [Cserenkó Gábor; hu]
24. An die entfernte M [Storm, Theodor; de]
25. An die Geliebte [Mörike, Eduard; de]
26. Angol líra [Szabó Lőrinc; hu]
27. Angstblüte [Walser, Martin; de]
28. Angstblüte-10. [Walser, Martin; de]
29. Angstblüte-406. [Walser, Martin; de]
30. Az utolsó koporsóvacsora [Marno János; hu]
31. Bagaż [Anna Banasiak; pl]
32. Bagges anagrammer [Jessen, Ida; da]
33. Bájos [Cserenkó Gábor; hu]
34. Beszterce ostroma [Mikszáth Kálmán; hu]
35. Betemetett a nagy hó [Kányádi Sándor; hu]
36. Bölcső mellett [Szendrey Júlia; hu]
37. Bújócska [Marno János; hu]
38. Csali mese [Benedek Elek; hu]
39. Das Perlhuhn [Morgenstern, Christian; de]
40. De autist en de postduif [Al Galidi, Rodaan; nl]
41. De profundis [Kálnoky László; hu]
42. De profundis [Marno János; hu]
43. Der Amtsarzt sagt [Lénárd Sándor; de]
44. Der Irrsinnige sagt zum Warter [Lénárd Sándor; de]
45. Der Lastträger sagt [Lénárd Sándor; de]
46. Die Liebe 2. [Claudius, Mathias; de]
47. Die Mutter [Gilm zu Rosenegg, Hermann von; de]
48. Dłonie Matki [Anna Banasiak; pl]
49. Dodó [Marno János; hu]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/367)

0. Epitaffio piangente [Sír (a) felirat; hu ⇒ it]
1. Felhő, nyújtsd kezed nékem… [05. Reich mir die Hand, o Wolke; de ⇒ hu]
2. Mielőtt elváltunk [Historie om et ekteskap; no ⇒ hu]
3. {Auf lautem Palmenbaum} [[Zsivajgó pálmafán]; hu ⇒ de]
4. I. Szonett [I. Sonnet; en ⇒ hu]
5. II. Szonett [II. Sonnet; en ⇒ hu]
6. III. Szonett [III. Sonnet; en ⇒ hu]
7. IV. Szonett [IV. Sonnet; en ⇒ hu]
8. V. Szonett [V. Sonnet; en ⇒ hu]
9. VI. Szonett [VI. Sonnet; en ⇒ hu]
10. VII. Szonett [VII. Sonnet; en ⇒ hu]
11. VIII. Szonett [VIII. Sonnet; en ⇒ hu]
12. IX. Szonett [IX. Sonnet; en ⇒ hu]
13. X. Szonett [X. Sonnet; en ⇒ hu]
14. LXXIII. Szonett [LXXIII. Sonnet; en ⇒ hu]
15. 1954 [1954; hu ⇒ fr]
16. 9.Ekloga [Ecloga IX.; la ⇒ hu]
17. A child on fire [Hořící dítě; cz ⇒ en]
18. A Dismal-mocsárok tava [The Lake of the Dismal Swamp; en ⇒ hu]
19. A föld, amelyen állunk [La tierra que pisamos; es ⇒ hu]
20. A gyöngytyúk [Das Perlhuhn; de ⇒ hu]
21. A három cigány [Die drei Zigeuner; de ⇒ hu]
22. A három veréb [Die drei Spatzen; de ⇒ hu]
23. A hintaszék az elhagyott teraszon [Der Schaukelstuhl auf der verlassenen Terrasse; de ⇒ hu]
24. A hó karácsonyi dala [Schneelied zu Weihnachten; de ⇒ hu]
25. A hordár mondja [Der Lastträger sagt; de ⇒ hu]
26. A kamarazenész esti dala [Nachtgesang des Kammervirtuosen; de ⇒ hu]
27. A király [Król; pl ⇒ hu]
28. A kis herceg [Le petit prince; fr ⇒ hu]
29. A közmondás mondja [ Das Sprichwort spricht; de ⇒ hu]
30. A Krach sziget [ОСТРОВ КРАХ; bg ⇒ hu]
31. À la recherche… [À la recherche…; hu ⇒ en]
32. A lángoló gyermek [Hořící dítě; cz ⇒ hu]
33. A Légyplanétán [Auf dem Fliegenplaneten; de ⇒ hu]
34. A mindenséghez mérhető [Eitthvad á stærd vid alheiminn; is ⇒ hu]
35. A öregedésről [Über das Älterweden; de ⇒ hu]
36. A pusztán [Über die Heide; de ⇒ hu]
37. A szeretettnek [An die Geliebte; de ⇒ hu]
38. A szívem széles óceán... [Mein Herz ist wie ein See so weit...; de ⇒ hu]
39. A távoli M.-hez [An die entfernte M; de ⇒ hu]
40. A tisztiorvos mondja [Der Amtsarzt sagt; de ⇒ hu]
41. A vadkecske és a lábatlangyík [Geiss und Schleiche; de ⇒ hu]
42. A vándor éji dala II [Wanderers Nachtlied II.; de ⇒ hu]
43. A város [Die Stadt; de ⇒ hu]
44. A város [Die Stadt; de ⇒ hu]
45. A vég kezdete [Beginn des Endes; de ⇒ hu]
46. A világ mindig szép [Die Welt ist allezeit schön; de ⇒ hu]
47. A Westminster hídon, 1802. szeptember 3. [Upon Westminster Bridge; en ⇒ hu]
48. A zene dicsérete [Das Lob der Musik; de ⇒ hu]
49. Ach, Petöfi, wenn jetzt lebtest! [Óh Petőfi, ha most élnél!; hu ⇒ de]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap