This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Efraim Israel

Authors (90)

Offset: Limit: <--   -->

Works (1635)

Offset: Limit: <--   -->

Translations (50+50/2288)

50. (A költő az Őszön kivül) [Besides the Autumn poets sing 131; en ⇒ hu]
51. (A Koporsó — kicsike Ház) [(A Coffin—is a small Domain); en ⇒ hu]
52. (A Lég nem ég és nem szepeg,) [(Air has no Residence, no Neighbor,); en ⇒ hu]
53. (A legédesb Hitehagyás) [(The sweetest Heresy received); en ⇒ hu]
54. (A Lélek mindig nyílva jó) [(The Soul should always stand ajar); en ⇒ hu]
55. (A leszegett főt játszani —) [(To hang our head — ostensibly —); en ⇒ hu]
56. (A Ma kalandjait Hegyek) [(The Hills in Purple syllables); en ⇒ hu]
57. (A Madár lénye Toll) [(Of Being is a Bird); en ⇒ hu]
58. (A Manon-balladákból, 11.) [(Z Balad Manoně, č. 11); cz ⇒ hu]
59. (A Március Elvárások jegyében.) [(March is the Month of Expectation.); en ⇒ hu]
60. (A Megváltott Hivatása) [(The Province of the Saved); en ⇒ hu]
61. (A Mennyek Útja lapos Út,) [(The Road to Paradise is plain,); en ⇒ hu]
62. (A nagy-nagy földi Nap) [(The vastest earthly Day); en ⇒ hu]
63. (A napernyő, ő az esernyő lánya) [(The parasol is the umbrella's daughter,); en ⇒ hu]
64. (A Napnyugta Szemünkre) [(An ignorance a Sunset); en ⇒ hu]
65. (A napnyugtát pohárban add,) [(Bring me the sunset in a cup,); en ⇒ hu]
66. (A Patkány de szűkszavu Bérlő!) [(The Rat is the concisest Tenant.); en ⇒ hu]
67. (A Pillangó, az Ég-lakó,) [(The Butterfly upon the Sky,); en ⇒ hu]
68. (A Pók Ezüst Gombolyagot) [(The Spider holds a Silver Ball); en ⇒ hu]
69. (A Pók Művész bizonnyal) [(The Spider as an Artist); en ⇒ hu]
70. (A saru vidámabb saru —) [The feet of people walking home - 7; en ⇒ hu]
71. (A Síkságot megülte Hegy) [(The Mountain sat upon the Plain); en ⇒ hu]
72. (A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —) [(A prompt — executive Bird is the Jay —); en ⇒ hu]
73. (A Szél feladata csekély,) [(The duties of the Wind are few,); en ⇒ hu]
74. (A Szellem — oly Tudat mi Fül.) [(The Spirit is the Conscious Ear.); en ⇒ hu]
75. (A Szent akárhol lakjon is) [(No matter where the Saints abide,); en ⇒ hu]
76. (A Szépség kimondva oda) [(To tell the Beauty would decrease); en ⇒ hu]
77. (A szerelem szörnyü fontos...) [(Liebe sagt man schön und richtig...); de ⇒ hu]
78. (A szűkszavú vulkán amit) [(The reticent volcano keeps); en ⇒ hu]
79. (A Szűkszavútól félek én —) [(I fear a Man of frugal Speech —); en ⇒ hu]
80. (A Tárnicsban nem bízva nem —) [Distrustful of the Gentian — 20; en ⇒ hu]
81. (A Tavasz keresetlen) [(Spring is the Period); en ⇒ hu]
82. (A templomból jár szavazni a nép...) [(Jdou volit cestou z kostela...); cz ⇒ hu]
83. (A Természet — Jó Anyuka,) (Gyerekvers) [(Nature — the Gentlest Mother is,) (A poem for kids); en ⇒ hu]
84. (A Természet jó Nagyanyó) [(Nature affects to be sedate); en ⇒ hu]
85. (A tunya öröm mint a Tó) [(A stagnant pleasure like a Pool); en ⇒ hu]
86. (A Végzet Ház — nincs Ajtaja —) [(Doom is the House without the Door —); en ⇒ hu]
87. (A világ Nagy-Tűzvésze tán) [(The largest Fire ever known); en ⇒ hu]
88. (A világom nincs és nem jó egyébre...) [(Svět, v kterém žiji...); cz ⇒ hu]
89. (A Villám — sárga Villa az) [(The Lightning is a yellow Fork); en ⇒ hu]
90. (A Virágzás — Virág-Lelés) [(Bloom — is Result — to meet a Flower); en ⇒ hu]
91. (A Vörösbegy az az) [(The Robin is the One); en ⇒ hu]
92. (Ablakomnál, későn, egy szív) [Heart, not so heavy as mine 83; en ⇒ hu]
93. (Ágy ez — nagyra vesd —) [(Ample make this Bed —); en ⇒ hu]
94. (Ahová nézek ott gyűlik az adósság) [(Kam se jen podívám...); cz ⇒ hu]
95. (Ajkaknak ritka bort hozok,) [I bring an unaccustomed wine 132; en ⇒ hu]
96. (Akárcsak ő, lemennek) [(Like her the Saints retire,); en ⇒ hu]
97. (Álomnál halkabb az amit) [(There's something quieter than sleep); en ⇒ hu]
98. (Ambíció? hiába,) [Ambition cannot find him. 68; en ⇒ hu]
99. (Amint a Margaréta) [So has a Daisy vanished 28; en ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap