Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Profil: Góz Adrienn

Szerzők (5)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (66)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (50+21/71)

50. Napraforgó [Ah! Sunflower; en ⇒ hu]
51. Nem jártam lápokon [I never saw a moor; en ⇒ hu]
52. Öt haiku [Five Haikus; en ⇒ hu]
53. Régi kézirat [Old Manuscript; en ⇒ hu]
54. Sárga nóta [Theme in Yellow; en ⇒ hu]
55. Shelley kéziratát tartva [I Held a Shelley Manuscript; en ⇒ hu]
56. Sosem főtt italt ízlelek [I taste a liquor never brewed (First published version,1890); en ⇒ hu]
57. Szerelmes vers [Love Poem; en ⇒ hu]
58. Szertartás [Ceremony; en ⇒ hu]
59. Tai chi [Ts’ai Chi’h; en ⇒ hu]
60. Tavasztól télig (zenére) [From Spring Days To Winter (For Music); en ⇒ hu]
61. Természet [Nature; en ⇒ hu]
62. Töredék: Kérdések [Fragment: Questions; en ⇒ hu]
63. Töredék: Kövess, hol erdő zöldje mély [Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds ; en ⇒ hu]
64. Tudtam én egy szép dalt egyszer [Once, I knew a fine song; en ⇒ hu]
65. Válasz egy gyermek kérdésére [Answer To A Child's Question; en ⇒ hu]
66. Vázlat [Sketch; en ⇒ hu]
67. Volt egy Hölgy, egy Orosz (limerick) [There Was A Young Lady Of Russia (Limerick); en ⇒ hu]
68. Winnie (részlet) [Winnie (detail); en ⇒ hu]
69. Wish [Óhaj; hu ⇒ en]
70. Zsenge bimbók [Egy vörös pecsét] [Tender Buttons [A Red Stamp]; en ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap