This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Góz Adrienn

Authors (0+7/7)

2. Góz Adrienn [hu]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/73)

0. A Thanksgiving Prayer [Burroughs, William S.; en]
1. About the Nightingale [Coleridge, Samuel Taylor; en]
2. Ah! Sunflower [Blake, William; en]
3. An Inscription [Wilde, Oscar; en]
4. Apostle Town [Carson, Anne; en]
5. Autumn [Clare, John; en]
6. Autumn Movement [Sandburg, Carl; en]
7. [Aye, workman, make me a dream] [Crane, Stephen; en]
8. Before the ice is in the pools [Dickinson, Emily; en]
9. Bluebird [Bukowski, Charles; en]
10. Ceremony [Silko, Leslie Marmon; en]
11. Cézanne [Kreymborg, Alfred; en]
12. Charity Thou Art A Lie [Crane, Stephen; en]
13. Child of the Romans [Sandburg, Carl; en]
14. Come as you are [Tagore, Rabindranath; en]
15. Fable [Emerson, Ralph Waldo; en]
16. Fekete csillagok alatt [Góz Adrienn; hu]
17. Five Haikus [Kerouac, Jack; en]
18. Fog [Sandburg, Carl; en]
19. Fragment: Follow To The Deep Wood's Weeds [Shelley, Percy Bysshe; en]
20. Fragment: Milton's Spirit [Shelley, Percy Bysshe; en]
21. Fragment: Questions [Shelley, Percy Bysshe; en]
23. Fruit-gathering [Tagore, Rabindranath; en]
24. Good-Night [Shelley, Percy Bysshe; en]
25. Head of a Dandelion [Oswald, Alice; en]
26. Honky Tonk in Cleveland, Ohio [Sandburg, Carl; en]
27. Hope Is A Tattered Flag [Sandburg, Carl; en]
28. I Held a Shelley Manuscript [Corso, Gregory; en]
30. I never saw a moor [Dickinson, Emily; en]
31. I saw a man pursuing the horizon [Crane, Stephen; en]
32. Impression du Voyage [Wilde, Oscar; en]
33. La Fuite de la Lune [Wilde, Oscar; en]
34. Late Autumn in Venice [Schwartz, Delmore; en]
35. Le Panneau [Wilde, Oscar; en]
36. Letters [Emerson, Ralph Waldo; en]
37. Lost [Sandburg, Carl; en]
38. Love Poem [Silko, Leslie Marmon; en]
39. Lullaby [Silko, Leslie Marmon; en]
40. Nappali sötétség [Tandori Dezső; hu]
41. Nature [Thoreau, H. D.; en]
42. Night Funeral in Harlem [Hughes, Langston; en]
43. Old Manuscript [Kreymborg, Alfred; en]
44. On a Weekend in September [Miller, Vassar; en]
45. On Receiving a Curious Shell [Keats, John; en]
46. Once, I knew a fine song [Crane, Stephen; en]
47. Rome Unvisited [Wilde, Oscar; en]
48. Sic Transit Gloria Mundi [Kery, Leslie A.; en]
49. Sketch [Sandburg, Carl; en]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/82)

0. „A gránátalmafaház” egy példányával [An Inscription; en ⇒ hu]
1. [Hé, te takács, te szőj álmot nekem] [[Aye, workman, make me a dream]; en ⇒ hu]
2. A csalogány [The Nightingale; en ⇒ hu]
3. A csalogányról [About the Nightingale; en ⇒ hu]
4. A kék madár [Bluebird; en ⇒ hu]
5. A magányos gyerek [The Lonely Child; en ⇒ hu]
6. A pitypangfej [Head of a Dandelion; en ⇒ hu]
7. A remény tépett zászló [Hope Is A Tattered Flag; en ⇒ hu]
8. A rómaiak gyermeke [Child of the Romans; en ⇒ hu]
9. A sivatagban [In the desert; en ⇒ hu]
10. A Szerelemkert [The Garden of Love; en ⇒ hu]
11. A sziget [The Isle; en ⇒ hu]
12. A szív gyönyört óhajt előbb [THE HEART asks pleasure first; en ⇒ hu]
13. A titok [The Secret; en ⇒ hu]
14. A világ hangjai [The Voice of Things; en ⇒ hu]
15. Ahogyan vagy, úgy gyere [Come as you are; en ⇒ hu]
16. Ajánlás [An Inscription; en ⇒ hu]
17. Alamizsna, hazugság vagy [Charity Thou Art A Lie; en ⇒ hu]
18. Alba [Alba; en ⇒ hu]
19. Angyal, ki őrzött születésemen [The Angel that presided 'oer my birth; en ⇒ hu]
20. Apostolváros [Apostle Town; en ⇒ hu]
21. Az elmaradt római látogatás [Rome Unvisited; en ⇒ hu]
22. Az ősz [Autumn; en ⇒ hu]
23. Bölcsődal [Lullaby; en ⇒ hu]
24. Cézanne [Cézanne; en ⇒ hu]
25. Csöpp méh a Hír [Fame is a bee; en ⇒ hu]
26. Egy dollár hatása a szívre [The impact of a dollar upon the heart; en ⇒ hu]
27. Egy szeptemberi hétvégén [On a Weekend in September; en ⇒ hu]
28. Elveszve [Lost; en ⇒ hu]
29. Én is [I, too, sing America.; en ⇒ hu]
30. Én tudom, mit érez a madár [Sympathy; en ⇒ hu]
31. Esztétikai tanulmány [The study in aesthetics; en ⇒ hu]
32. ezt a fajta tüzet [this kind of fire; en ⇒ hu]
33. Fabula [Fable; en ⇒ hu]
34. Gyümölcsszedés [Fruit-gathering; en ⇒ hu]
35. Hálaadásnapi imádság [A Thanksgiving Prayer; en ⇒ hu]
36. Harlemben éjjeli temetés [Night Funeral in Harlem; en ⇒ hu]
37. Három töredék [Three Fragments; en ⇒ hu]
38. Hát éldegélt a szép Budán (limerick) [There was an Old Person of Buda (Limerick); en ⇒ hu]
39. Így szólt egy ember a Világmindenséghez [A Man Said to the Universe; en ⇒ hu]
40. Impression La fuite de la lune [La Fuite de la Lune; en ⇒ hu]
41. Impression du Voyage [Impression du Voyage; en ⇒ hu]
42. Jó ahogy vagyunk [We Real Cool; en ⇒ hu]
43. Jó éjt [Good-Night; en ⇒ hu]
44. Jön az ősz [Autumn Movement; en ⇒ hu]
45. Kereszt [Cross; en ⇒ hu]
46. Késő ősz Velencében [Late Autumn in Venice; en ⇒ hu]
47. Köd [Fog; en ⇒ hu]
48. La Fuite de la Lune [La Fuite de la Lune; en ⇒ hu]
49. Láttam egy embert, a látóhatárt követte [I saw a man pursuing the horizon; en ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap