This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Tauber Ferenc

Authors (0+10/12)

6. Melk, Gaby [de]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/152)

0. "Die Leute sagen immer..." [Ringelnatz, Joachim; de]
1. "Die Lust kommt" [Gernhardt, Robert; de]
2. »Take it easy!« [Kaléko, Mascha; de]
3. [Das ist der alte Menschheitstraum...] [Rilke, Rainer Maria; de]
6. [Ich kenne keine Beine...] [Erhardt, Heinz; de]
7. [Ich lebe grad...] [Rilke, Rainer Maria; de]
8. [Seine Hände blieben wie blinde Vögel...] [Rilke, Rainer Maria; de]
10. [Teufel] [Ringelnatz, Joachim; de]
11. [Weißt du, daß ich dir müde Rosen flechte] [Rilke, Rainer Maria; de]
14. A völgy felett [Reményik Sándor; hu]
15. Abgesehen von der Profitlüge [Ringelnatz, Joachim; de]
16. Abschied [Rilke, Rainer Maria; de]
17. Abschied [Borchert, Wolfgang; de]
18. Abschied [kurz] [Borchert, Wolfgang; de]
19. Alles über den Künstler [Gernhardt, Robert; de]
20. Am Totenbett [Gernhardt, Robert; de]
21. Amour fou in der Metzgerei Illing [Gernhardt, Robert; de]
22. An die Gebildeten [Scharf, Ludwig; de]
23. An die Trauerweide [Bierbaum, Otto Julius; de]
24. An Karl von der Heydt [Rilke, Rainer Maria; de]
25. Antiquitäten [Borchert, Wolfgang; de]
26. Apa vonaton utazik [Kiss Ottó; hu]
27. Aranka [Borchert, Wolfgang; de]
28. Auf was nur einmal ist [Rühmkorf, Peter; de]
29. Aus einem April [Rilke, Rainer Maria; de]
30. Az ártalmatlan fenevad [Lackfi János; hu]
31. Az én szívem [Nagy László; hu]
32. Bangnis [Rilke, Rainer Maria; de]
33. Blatt im Wind [Kaléko, Mascha; de]
34. Bleib erschütterbar und widersteh [Rühmkorf, Peter; de]
35. Bureaukraten-Genesis [Madjera, Wolfgang; de]
36. Csend [Weöres Sándor; hu]
37. Das ist die Sehnsucht [Rilke, Rainer Maria; de]
38. das neiche blagat [Artmann, H. C.; de]
39. Das sind die Stunden da ich mich finde [Rilke, Rainer Maria; de]
40. Das Treffen [Gernhardt, Robert; de]
41. Der »Gezeichnete« [Ringelnatz, Joachim; de]
42. Der Doppelgänger [Gernhardt, Robert; de]
43. Der Eber [Erhardt, Heinz; de]
44. Der Funke [Ringelnatz, Joachim; de]
45. Der Insistierende [Gernhardt, Robert; de]
46. Der König von Münster [Rilke, Rainer Maria; de]
47. Der März [Kästner, Erich; de]
48. Der Spatz [Erhardt, Heinz; de]
49. Der Tag, an dem das ... verschwand [Gernhardt, Robert; de]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/324)

0. ’Amour fou’ Illing hentesnél [Amour fou in der Metzgerei Illing; de ⇒ hu]
1. "Jön az élvezet" ["Die Lust kommt"; de ⇒ hu]
2. „Ne má’!“ szólt a vízisikló [„Nein,“ schimpfte die Ringelnatter; de ⇒ hu]
3. »Take it easy!« [»Take it easy!«; de ⇒ hu]
4. [A barátnőm, úgy hidd el,...] [[Wer ahnte, dass zum Weihnachtsfest...]; de ⇒ hu]
5. [Az éj titkon, kijátszva függöny-fodort…] [[Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten]; de ⇒ hu]
6. [Épp most élek...] [[Ich lebe grad...]; de ⇒ hu]
7. [Elhalt az éj. A Nap meg följött. -] [[Die Nacht erstarb. Und der Tag erwachte. -]; de ⇒ hu]
8. [Hogy megértsed az életet...] [[Willst du das Leben recht verstehn...]; de ⇒ hu]
9. [Két keze vak madárnak tűnt…] [[Seine Hände blieben wie blinde Vögel...]; de ⇒ hu]
10. [Lábad olyan csábos...] [[Ich kenne keine Beine...]; de ⇒ hu]
11. [Régi ábránd, az ember része...] [[Das ist der alte Menschheitstraum...]; de ⇒ hu]
12. [Tudod, fáradt rózsát fonok bele] [[Weißt du, daß ich dir müde Rosen flechte]; de ⇒ hu]
13. 21 km [Km 21; de ⇒ hu]
14. A „kiművelt” főkhöz [An die Gebildeten; de ⇒ hu]
15. A »rajzviselt« [Der »Gezeichnete«; de ⇒ hu]
16. A bárók között [Im Kreis der Barone; de ⇒ hu]
17. A csönd [Die Stille ; de ⇒ hu]
18. A dobókocka [Der Würfel; de ⇒ hu]
19. A döntés klasszikus szabadsága [Klassische Entscheidungsfreiheit; de ⇒ hu]
20. A fakopáncs (szabad ford.) [Der Specht; de ⇒ hu]
21. A FAL [Die Mauer; de ⇒ hu]
22. A farkasokról [Von den Wölfen; de ⇒ hu]
23. A félénk szó [Das scheue Wort; de ⇒ hu]
24. A gyöngytyúk [Das Perlhuhn; de ⇒ hu]
25. A házas csiga belső monológja [Gespräch einer Hausschnecke mit sich selbst; de ⇒ hu]
26. A halál [Kasperle [13 - Der Tod]; de ⇒ hu]
27. A halotti ágynál [Am Totenbett; de ⇒ hu]
28. A hasonmás [Der Doppelgänger; de ⇒ hu]
29. A hősies pudli [Der heroische Pudel; de ⇒ hu]
30. A humorista [Der Komiker; de ⇒ hu]
31. A két toronyóra [Die zwei Turmuhren; de ⇒ hu]
32. A király [Der König; de ⇒ hu]
33. A körhinta [Das Karussell; de ⇒ hu]
34. A kő [Der Stein; de ⇒ hu]
35. A kukac [Die Made; de ⇒ hu]
36. A kulcslyuk [Das Schlüsselloch; de ⇒ hu]
37. A lazac [Der Salm; de ⇒ hu]
38. A légben tollpihe szárnyalt [Ein Federchen flog durch das Land; de ⇒ hu]
39. A levélbélyeg [Die Briefmarke; de ⇒ hu]
40. A méhecske [Die Biene; de ⇒ hu]
41. A meghalás tudata [Vom Wissen um den Tod; de ⇒ hu]
42. A megmentő sziget [Rettende Insel; de ⇒ hu]
43. A menekülés [Die Flucht; de ⇒ hu]
44. A molylepke [Die Motte; de ⇒ hu]
45. A művészet vége [Das Ende der Kunst; de ⇒ hu]
46. A nátha [Der Schnupfen; de ⇒ hu]
47. A néző [Der Schauende ; de ⇒ hu]
48. A párduc [Der Panther; de ⇒ hu]
49. A profitra irányuló hazugságtól eltekintve [Abgesehen von der Profitlüge; de ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Literature ::
Translation ::

minimap