Illyés Gyula oldala, Francia Fordítások Magyar nyelvről
Fordítások
A Beauce-vidék felajánlása a Chartres-i Boldogasszonynak (részlet) (Magyar) ⇐ Péguy, Charles :: Présentation de La Beauce à Notre-Dame de Chartres (détail) (Francia)A cirkuszba-vitt fiú (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: L’enfant conduit au cirque (Francia)
A farkas halála (Magyar) ⇐ Vigny, Alfred de :: La mort du loup (Francia)
A fehér egyenruha (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: L’uniforme blanc (Francia)
A felakasztását váró Villon négy sora (Magyar) ⇐ Villon, François :: Quatrain (Francia)
A férfi elfut (Magyar) ⇐ Éluard, Paul :: L' homme s' enfuit (Francia)
A francia partok felé tekintve (Magyar) ⇐ D'Orléans, Charles :: En regardant vers le païs de France (Francia)
A jávai páva (Magyar) ⇐ Smith, William Jay :: The Peacock of Java (Angol)
A Mirabeau-híd (Magyar) ⇐ Apollinaire, Guillaume :: Le Pont Mirabeau (Francia)
A Rishi (Magyar) ⇐ Ménard, Louis :: Le Rishi (Francia)
A Soká-Várás Erdejében (Magyar) ⇐ D'Orléans, Charles :: En la forest de longue actente (Francia)
A fehér hajnal épp megkoszorúzta… (Magyar) ⇐ Scève, Maurice :: CCCLXXVIII (Francia)
Amit a ceruza ír (Magyar) ⇐ Laughlin, James :: What the Pencil Writes (Angol)
Angyal (Magyar) ⇐ Lermontov, Mihail Jurjevics :: Ангел (Orosz)
Anyám sírja (Magyar) ⇐ Niit, Ellen :: Ema haud (Észt)
Az egek alatt (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: Sous les cieux (Francia)
Az éj (Magyar) ⇐ Eichendorff, Joseph von :: Die Nachtblume (Német)
Az Éjszaka Gáspárja - A bolond (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Le Fou (Francia)
Az Éjszaka Gáspárja - A kéz öt ujja (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Les Doigts de la main (Francia)
Az Éjszaka Gáspárja - Álom (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Un rêve (Francia)
Az Éjszaka Gáspárja - Az akasztófa (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Le Gibet (Francia)
Az Éjszaka Gáspárja - Még egy tavasz (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Encore un printemps (Francia)
Az Éjszaka Gáspárja - Sellő (Magyar) ⇐ Bertrand, Aloysius :: Gaspard de la Nuit - Ondine (Francia)
Az élet feleútján (Magyar) ⇐ Hölderlin, Friedrich :: Hälfte des lebens (Német)
Az évad csúcspontja és vége (Magyar) ⇐ Aspenström, Karl Werner :: Säsongens höjdpunkt och slut (Svéd)
Az idő, ím, kivetkezett (Magyar) ⇐ D'Orléans, Charles :: Le temps a laissié son manteau (Francia)
Az udvar hölgyeinek küldött búcsúdal 1537 okóberében (Magyar) ⇐ Marot, Clément :: Adieu aux Dames de la Cour (Francia)
B. Ahmadulinának (Magyar) ⇐ Jevtusenko, Jevgenyij :: Б. Ахмадулиной! (Orosz)
Ballada arról, aki dalolva állta a kínszenvedést (Magyar) ⇐ Aragon, Louis :: Ballade de celui qui chanta sous les supplices (Francia)
Barátaimhoz (Magyar) ⇐ Lermontov, Mihail Jurjevics :: К друзьям (Orosz)
Be- s befuthatnám az egész világot (Magyar) ⇐ Deschamps, Eustache :: Quant j'ay la terre et mer avironnée (Francia)
Beh kegyetlen a szűlő (Magyar) ⇐ Burns, Robert :: Altered from an old English song (Angol)
Beteg a nulla (Magyar) ⇐ Jarrell, Randall :: The Sick Nought (Angol)
Bűnhődés (részlet) (Magyar) ⇐ Hugo, Victor :: L'expiation (extrait) (Francia)
Bűvölő (Magyar) ⇐ Jevtusenko, Jevgenyij :: Заклинание (Orosz)
Dal (Magyar) ⇐ Guillet, Pernette du :: Chanson (Francia)
Darvak (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Журавли (Orosz)
Edgar Poe síremléke (Magyar) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Le tombeau d'Edgar Poe (Francia)
Egy égbolt alatt (Magyar) ⇐ Kirszanov, Szemjon Iszakovics :: Под одним небом (Orosz)
Egy keresztény panasza amiatt, hogy magában ellentmondásokat tapasztal (Magyar) ⇐ Racine, Jean :: Plainte d'un chrétien sur les contrarietes qu'il éprouve au dedans de lui-meme (Francia)
Egyházközség alapítása Brazíliában (Magyar) ⇐ Jacob, Max :: Établissement d’une communauté au Brésil (Francia)
Elaggott Európa (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: Vieille Europe (Francia)
Élek, halok, kigyúlok, vízbefúlok (Magyar) ⇐ Labé, Louise :: Je vis, je meurs : je me brûle et me noie (Francia)
Élet (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: Vie (Francia)
Emlékezés (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Болезнь – 7. (Orosz)
Ephemera (Magyar) ⇐ Yeats, William Butler :: Ephemera (Angol)
Erdők közt, így a jó! (Magyar) ⇐ Maynard, François :: Que j'aime ces forêts ! (Francia)
Eső (Magyar) ⇐ Kirszanov, Szemjon Iszakovics :: Дождь (Orosz)
Guillaume Apollinaire halálára (Magyar) ⇐ Tzara, Tristan :: La mort de Guillaume Apollinaire (Francia)
Gyász-irat, melyet maga s társai számára szerzett a költő, mialatt fölakasztásukat várták (Magyar) ⇐ Villon, François :: L’epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et ses compagnons, s’attendant estre pendu avec eulx (Francia)
Gyermekek (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: Les enfants (Francia)
Hamlet (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Гамлет (Orosz)
Harminchatodik születésnapomon (Magyar) ⇐ Byron, George :: On This Day I Complete My Thirty-Sixth Year (Angol)
Három leány az úton (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: Trois filles dans un chemin (Francia)
Hársfasor (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Липовая аллея (Orosz)
Hattyú az állatkertben (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Лебедь в зоопарке (Orosz)
Ház a szöllőskertben (részlet) (Magyar) ⇐ Lamartine, Alphonse de :: La Vigne et la Maison (détails) (Francia)
Hó (Magyar) ⇐ Hauge, Olav H. :: Snø (Norvég)
Huszonnégy esztendő (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: Twenty-Four Years (Angol)
Idő: öröklét kegye (részlet) (Magyar) ⇐ Rexroth, Kenneth :: Time Is The Mercy Of Eternity (detail) (Angol)
Jambusok XI (részlet) (Magyar) ⇐ Chénier, André :: Ïambes XI (Francia)
Jean Fréronra (Magyar) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: Sur Jean Fréron (Francia)
Július (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Июль (Orosz)
Könyörögj békét, Szűz (Magyar) ⇐ D'Orléans, Charles :: Priez pour paix, doulce Vierge Marie (Francia)
Kozák bölcsődal (Magyar) ⇐ Lermontov, Mihail Jurjevics :: Казачья колыбельная песня (Orosz)
Kuvik (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: L'Effraie (Francia)
Lelkifurdalás vad szavaimért (Magyar) ⇐ Yeats, William Butler :: Remorse For Intemperate Speech (Angol)
Lépdelni fontosan (Magyar) ⇐ Bellay, Joachim du :: Marcher d'un grave pas, et d'un grave sourcil (Francia)
Liljomfehéren, pirosan mint rózsa (Magyar) ⇐ Machaut, Guillaume de :: Blanche com lys, plus que rose vermeille (Francia)
Lullin-né asszonynak (Magyar) ⇐ Voltaire (François Marie Arouet) :: A Mme Lullin (Francia)
Magam vagyok és csak magányra vágyom (Magyar) ⇐ Pisan, Christine de :: Seulete sui et seulette vueil estre (Francia)
Maldoror énekei I.9 (részlet) (Magyar) ⇐ Lautréamont :: Chants de Maldoror I.9 (détail) (Francia)
Mexikói negyed (Magyar) ⇐ Fletcher, John Gould :: Mexican Quarter (Angol)
Midőn a tél közelget (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: При первом наступлении зимы… (Orosz)
Napraforgók (Magyar) ⇐ Dučić, Jovan :: Suncokreti (Szerb)
Nem hajnallik még a falu felett... (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Еще заря не встала над селом… (Orosz)
Nyom (Magyar) ⇐ Martinov, Leonyid Nyikolajevics :: След (Orosz)
Óceáni (Magyar) ⇐ Smith, William Jay :: Marine (Angol)
Óda (Magyar) ⇐ Viau, Théophile de :: XLIX. Ode (Francia)
Olvadás (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Оттепель (Orosz)
Piros alma (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: La pomme rouge (Francia)
Reggeli dal (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Утренняя песня (Orosz)
Rutebeuf bűnbánta (Magyar) ⇐ Rutebeuf :: Ci coumence la repentance Rutebeuf (Francia)
Sebaj az (Magyar) ⇐ Martinov, Leonyid Nyikolajevics :: Никого, ничего… (Orosz)
Seregélyem, adj egy kis helyet (Magyar) ⇐ Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics :: Уступи мне, скворец, уголок (Orosz)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Scarron, Paul :: Épitaphe (Francia)
Sírfölirat (Ha számvetésem...) (Magyar) ⇐ Frénaud, André :: Épitaphe (Quand je remettrai...) (Francia)
Spanyol vidék (Magyar) ⇐ Machado, Antonio :: Por tierras de España (Spanyol)
Szakmám vagy a szent ihlet szerint (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: In My Craft or Sullen Art (Angol)
Számold meg napjaid (Magyar) ⇐ Sponde, Jean de :: Helas ! contez vos jours (Francia)
Szegénységéről (Magyar) ⇐ Rutebeuf :: La Pauvreté Rutebeuf (Francia)
Szférák zenéje (Magyar) ⇐ Follain, Jean :: La musique des sphères (Francia)
Születésnap (Magyar) ⇐ Goodman, Paul :: Birthday Cake (Angol)
Talányok (Magyar) ⇐ Michaux, Henri :: Énigmes (Francia)
Téli kockázásokról (Magyar) ⇐ Rutebeuf :: La Grièche d’Hiver (Francia)
Tengerbe a folyam (Magyar) ⇐ Aragon, Louis :: Je suis venu vers toi… (Francia)
Tengeri szél (Magyar) ⇐ Mallarmé, Stéphane :: Brise marine (Francia)
Utolsó vers (Magyar) ⇐ Ronsard, Pierre de :: Derniers vers de Ronsard (Francia)
Vallomás (Magyar) ⇐ Paszternak, Borisz Leonyidovics :: Не плачь, не морщь… (Orosz)
Vastag hó a földön (Magyar) ⇐ Patchen, Kenneth :: The Snow Is Deep on the Ground (Angol)
Vedd e koszorút (Magyar) ⇐ Vogelweide, Walther von der :: Nemt, frowe, disen kranz (Német)
Visszapillantó tükör (Magyar) ⇐ Smith, William Jay :: Rear Vision (Angol)
Vitorla (Magyar) ⇐ Lermontov, Mihail Jurjevics :: Парус (Orosz)
Zsoltár (Magyar) ⇐ Baïf, Jean-Antoine de :: Psaume CXXI (Francia)