The page of N. Ullrich Katalin, Translations from English
Translations
"Ez immár nem változik" (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: "It Will Not Change" (English)A "Golden City" gőzös (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The streamer 'Golden City' (English)
A folyó (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The River (English)
A halál angyala (Hungarian) ⇐ Procter, Adelaide Anne :: The Angel Of Death (English)
A ház (Hungarian) ⇐ Bryan, Tom :: The House (English)
A kristály-koponya II (Hungarian) ⇐ Raine, Kathleen :: The Crystal Skull II (English)
A lázadó (Hungarian) ⇐ Enright, D. J. :: The Rebel (English)
A lét értelme (Hungarian) ⇐ Miller, Vassar :: Raison d'etre (English)
A magányos hullám (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: The Lonesome Wave (English)
A messzi Kanadából (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: Reflecting afar from Canada (English)
A visszatérők (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The Walkers (English)
A zarándok felkantározva, szemüvegesen (Hungarian) ⇐ Lowe, Bridget :: The Pilgrim Is Bridled and Bespectacled (English)
Akinek volt egyszer valakije (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Someone Who Used To Have Someone (English)
Apám (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: My Father (English)
Ars Poetica (Hungarian) ⇐ MacLeish, Archibald :: Ars Poetica (English)
Az eperfa (Hungarian) ⇐ Heath-Stubbs, John :: The Mulberry Tree (English)
Bevándorlás (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: Immigration (English)
Bika (Hungarian) ⇐ Mo Yan :: Bull (English)
Boldogság (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: Sensing Happiness (English)
Boncolási jegyzőkönyv egy hírneves tábornok holttestéről (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Autopsy report on the body of a famous general (English)
Cirok (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: Sorghum (English)
Csigabiga (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: Little Snail (English)
Egy szokatlan levél titokzatos érkezése (Hungarian) ⇐ Strand, Mark :: The Mysterious Arrival of an Unusual Letter (English)
Egyezség (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: A Pact (English)
Elcsigázva (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Drained (English)
Elégia (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Elegy (English)
Előszó egy húsz kötetes búcsúlevélhez (Hungarian) ⇐ Baraka, Amiri (LeRoi Jones) :: Preface to a Twenty Volume Suicide Note (English)
Ez vagyok (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: I Am (English)
Ezerkilencszázharmincnyolc (Hungarian) ⇐ Simic, Charles :: Nineteen Thirty-Eight (English)
Feltámadás (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: Resurrection (English)
Festő és szemlélő (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: The Painter and the Viewer (English)
Francesca (Hungarian) ⇐ Pound, Ezra :: Francesca (English)
Hazánk vendégei (Hungarian) ⇐ O’Connor, Frank :: Guests of the Nation (English)
Hidak dicsérete (Hungarian) ⇐ Bryan, Tom :: In Praise of Bridges (English)
Hópihe dal (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: Snowflake Song (English)
Idegen (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Stranger (English)
Ím itt az óra (Hungarian) ⇐ Byron, George :: It is the Hour (English)
Ima Westrayben (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: A Westray Prayer (English)
Itt van egy író (Hungarian) ⇐ Miller, Vassar :: Here Is A Writer (English)
Ka’Ba (Hungarian) ⇐ Baraka, Amiri (LeRoi Jones) :: Ka'Ba (English)
Kanadaiak (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Canadians (English)
Miként meghajlott nád (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: Like Barley Bending (English)
Mikor nem tud írni (Hungarian) ⇐ Miller, Vassar :: On Not Being Able To Write (English)
Mindazoknak, akik tragikus ódát írtak Dylan Thomas korai halálára (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: To all those who composed tragic odes on the untimely death of Dylan Thomas (English)
novalis ajánlásával (Hungarian) ⇐ Hollo, Anselm :: dedication: from novalis (English)
Olvass most tovább (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Now Read On (English)
Őszi dal (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: Autumn Song (English)
Porcsinrózsa (Hungarian) ⇐ Conkling, Hilda :: Rose-moss (English)
Széltől lehulló (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: Windfall (English)
Szerelem múltán (Hungarian) ⇐ Teasdale, Sara :: After Love (English)
szóval író akarsz lenni? (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: so you want to be a writer? (English)
Sztriptíz (Hungarian) ⇐ Duhamel, Denise :: My Strip Club (English)
Tanács fiataloknak (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Advice to the Young (English)
Te mondtad nekem (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Thou didst say me (English)
Tíz év és még sok más (Hungarian) ⇐ Waddington, Miriam :: Ten Years and More (English)
Törzsvendég (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: Barfly (English)
Towton 25* (Hungarian) ⇐ Lambert, Gill :: Towton 25* (English)
Tündérmese (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: A Fairy Tale (English)
Tűzőrző* (Hungarian) ⇐ Glenday, John :: The Matchsafe (English)
újra együtt (Hungarian) ⇐ Bukowski, Charles :: reunion (English)
Untam (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: Bored (English)
Vándorlás (Hungarian) ⇐ Yuan, Changming :: Migrating (English)
Vasútvonalak (Hungarian) ⇐ Motion, Andrew :: The Lines (English)
Vizsgálóasztalon (Hungarian) ⇐ Miller, Vassar :: On The Examination Table (English)
Zsolozsma minden földi halandóért (Hungarian) ⇐ Hedley, Leslie Woolf :: Chant for All the People on Earth (English)
(Editor of this page: N.Ullrich Katalin)