This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marsak, Szamuil Jakovlevics: Hányszor ösztökéltem... (Сколько раз пытался я ускорить... in Hungarian)

Portre of Marsak, Szamuil Jakovlevics

Сколько раз пытался я ускорить... (Russian)

Сколько раз пытался я ускорить

Время, что несло меня вперед,

Подхлестнуть, вспугнуть его, пришпорить,

Чтобы слышать, как оно идет.

 

А теперь неторопливо еду,

Но зато я слышу каждый шаг,

Слышу, как дубы ведут беседу,

Как лесной ручей бежит в овраг.

 

Жизнь идет не медленней, но тише,

Потому что лес вечерний тих,

И прощальный шум ветвей я слышу

Без тебя - один за нас двоих.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://marshak.ouc.ru

Hányszor ösztökéltem... (Hungarian)

Hányszor ösztökéltem, buzditottam

az időt, míg száguldott velem.

Megzargattam, sarkantyúba fogtam,

úgy figyeltem: száll e sebesen.

 

Ráérősen megyek már, a földet

hallom így is lépteim alatt.

Hallom, ahogy beszélnek a tölgyek,

mélybe fut az erdei patak.

 

Nem lassúbb, csak csendesebb az élet:

esti erdő, csendes nyugalom.

Búcsuzó lomb suttog a sötétnek.

Kettőnk helyett magam hallgatom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap