Norwid, Cyprian Kamil: The Larva (Larwa in English)

Portre of Norwid, Cyprian Kamil

Larwa (Polish)

1
Na śliskim bruku w Londynie,
W mgle - podksiężycowé j, białéj -
Niejedna postać cię minie,
Lecz ty ją wspomnisz, struchlały.

2
Czoło ma w cierniu? czy w brudzie?
Rozpoznać tego nie można;
Poszepty z Niebem o cudzie
W wargach... czy? piana bezbożna!...

3
Rzekłbyś, że to Biblii księga
Zataczająca się w błocie -
Po którą nikt już nie sięga,
Iż nie czas myśleć... o cnocie!

4
Rozpacz i pieniądz
- dwa słowa -
Łyskają bielmem jej źrenic,
Skąd idzie?... sobie to chowa,
Gdzie idzie?... zapewne - gdzie nic!

5
Takiej-to podobna jędzy
Ludzkość, co płacze dziś i drwi;
- Jak historia?... wie tylko: "krwi!..."
Jak społeczność?... tylko - "pieniędzy!..."


The Larva (English)

1
On the slippery London pavement
In a white sublunary fog
Many a person passes you,
But, appalled, you single her out.

2
Is her forehead in thorns, or dirt?
That's impossible to discern;
Are whispers of Heaven's wonder
On her lips...? or a godless froth...!

3
You might say that in the mud a
Book of the Bible is reeling,
Which no one reaches for these days,
It's no time to think of virtue!...

4
Despair and money -- these two words --
Flash upon the scales of her eyes.
Whence comes she?... She keeps the secret;
Where goes she?... doubtless to a void.

5
Humanity is like that shrew
Who weeps today and derides;
-- What of history?... she knows only: "of blood!..."
What of community?... just: "of money!..."




minimap