The page of Székely Magda, Translations from Hungarian

Image of Székely Magda
Székely Magda
(1936–2007)
 

Translations

A hegyomlás alatt (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Under bergfallet (Norwegian)
A magasban (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: På høgdi (Norwegian)
A másik hazatérés (Hungarian) ⇐ Busta, Christine :: Die andere Heimkehr (German)
A park (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Der Park (German)
A szélkakas (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Vindhanen (Norwegian)
A te utad (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Din veg (Norwegian)
A természet és a lélek (Hungarian) ⇐ Rainis :: Daba un dvēsle (Latvian)
Átkel minden víz felett (Hungarian) ⇐ Lavant, Christine :: Mein Schatten kann (German)
Az anya (Hungarian) ⇐ Claus, Hugo :: De moeder (Dutch) [video] [audio]
Az apuliai kisasszony halálára (Hungarian) ⇐ Luisi, Luciano :: In morte della segnorina pugliese (Italian)
Az őrültek kertje (Hungarian) ⇐ Heym, Georg :: Der Garten der Irren (German)
Ballada május éjszakáján (Hungarian) ⇐ Smrek, Ján :: Balada noci májovej (Slovak)
Caligula (Hungarian) ⇐ Claus, Hugo :: Caligula (Dutch)
Douleur (Hungarian) ⇐ Smrek, Ján :: Douleur (Slovak)
Egy dühös ember (Hungarian) ⇐ Claus, Hugo :: Een kwade man (Dutch)
Egyes életek alkonya (Hungarian) [audio]Benn, Gottfried :: Gewisse Lebensabende (German)
Elégia (Hungarian) ⇐ Kraszov, Vaszilij Ivanovics :: Элегия (Russian)
Elhúzom a függönyt (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Eg dreg ifrå glaset (Norwegian) [audio]
Emlékszel (Hungarian) ⇐ Holan, Vladimír :: Zda vzpomínáš… (Bez názvu) (Czech)
Északi nyár (Hungarian) ⇐ Degutytė, Janina :: Šiaurės vasaros (Lithuanian)
Ez itt a rezgőfű-mező (Hungarian) ⇐ Lavant, Christine :: Das ist die Wiese (German)
Félelmes álom (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Angsttraum (German)
Född el magad (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Verhülle dich (German)
Gondolj a hiábavalókra (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Denk der Vergeblichen (German)
Ha volna a közelben telefon (Hungarian) ⇐ Vennberg, Karl :: Om det fanns telefon (Swedish)
Hagyj el, te csillag! (Hungarian) ⇐ Lavant, Christine :: Stern, geh jetzt heim (German)
Halálos versenyfutás (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Makabrer Wettlauf (German)
Három szerelmes vers (Hungarian) ⇐ Sinisgalli, Leonardo :: Tre poesie d’amore (Italian)
Hétköznap (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Kvardag (Norwegian)
Jónapot (Hungarian) ⇐ Claus, Hugo :: Dag (Dutch)
Kémény (Hungarian) ⇐ Kováč, Mikuláš :: Komín (Slovak)
Kicsi zöld tenger (Hungarian) ⇐ Elitisz, Odisszeasz :: Μικρή πράσινη θάλασσα (Greek) [video]
Kis hazám (Hungarian) ⇐ Degutytė, Janina :: Mažutė (Lithuanian)
Könnyű poggyásszal (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Mit leichtem Gepäck (German)
Lányok temetője (Hungarian) ⇐ Luzi, Mario :: Cimitero delle fanciulle (Italian)
Ma, holnap (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: I dag og i morgon (Norwegian)
Megfigyelések egy vasárnap délután (Hungarian) ⇐ Czechowski, Heinz :: Beobachtungen an einem Sonntagnachmittag (German)
Mit érzel? Mire gondolsz? (Hungarian) ⇐ Sinisgalli, Leonardo :: Dove vivi, che pensi? (Italian)
Nyírfák (Hungarian) ⇐ Hauge, Olav H. :: Bjørki (Norwegian)
Ősi csend (Hungarian) ⇐ Đuzel, Bogomil :: Исконска штама (Macedonian)
Rózsák (Hungarian) ⇐ Benn, Gottfried :: Rosen (German) [video]
Sirályhármas (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Möwe zu dritt (German)
Sovány koszt (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Magere Kost (German)
Szivében ködgomoly (Hungarian) ⇐ Fofanov, Konsztantyin Mihajlovics :: В ее душе разлад (Russian)
Tancredo infrasonic (részlet) (Hungarian) ⇐ Claus, Hugo :: Tancredo Infrasonic (excerpt) (Dutch)
Téli rege (Hungarian) ⇐ Aspenström, Karl Werner :: Vintersaga (Swedish)
Virágzó almafák (Hungarian) ⇐ Degutytė, Janina :: Obelys žydi (Lithuanian)
Visszavonulás (Hungarian) ⇐ Domin, Hilde :: Rückzug (German)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap