Altolaguirre, Manuel: Para alcanzar la luz

Portre of Altolaguirre, Manuel

Para alcanzar la luz (Spanish)

Dicen que soy un ángel

y, peldaño a peldaño,

para alcanzar la luz

tengo que usar las piernas.

Cansado de subir, a veces ruedo

(tal vez serán los pliegues de mi túnica),

pero un ángel rodando no es un ángel

si no tiene el honor de llegar al abismo.

 

Y lo que yo encontré en mi mayor caída

era blando, brillante;

recuerdo su perfume,

su malsano deleite.

Desperté y ahora quiero

encontrar la escalera,

para subir sin alas

poco a poco a mi muerte.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.amediavoz.com

Sie heißen mich einen Engel (German)

Sie heißen mich einen Engel,

aber um ins Licht zu kommen

muß ich Stufe für Stufe

mit meinen Beinen nehmen.

Manchmal fall ich, müde vom Steigen

– vielleicht auch der Tunica wegen –

aber es gibt keine fallenden Engel,

außer dem Sturz in den Abgrund.

 

Und im tiefsten Fall noch traf ich

auf Weiche, auf Glanz, ich

erinnre das Parfüm

und das böse Vergnügen.

Nun bin ich aufgewacht und will

die Leiter wiederfinden,

um Schritt für Schritt, ohne Flügel,

in meinen Tod hinaufzusteigen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.jbeilharz.de

minimap