This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Claudius, Mathias: Pórnak esti dala (Abendlied eines Bauermanns in Hungarian)

Portre of Claudius, Mathias
Portre of Petőfi Sándor

Back to the translator

Abendlied eines Bauermanns (German)

 Das schöne große Tag-Gestirne

   Vollendet seinen Lauf;

Komm, wisch den Schweiß mir von der Stirne,

   Lieb Weib, und dann tisch auf!

 

Kannst hier nur auf der Erde decken,

   Hier unterm Apfelbaum;

Da pflegt es abends gut zu schmecken,

   Und ist am besten Raum.

 

Und rufe flugs die kleinen Gäste,

   Denn hör, mich hungert’s sehr;

Bring auch den kleisten aus dem Neste

   Wenn er nicht schläft, mit her.

 

Dem König bringt man viel zu Tische;

   Er, wie die Rede geht,

 Hat alle Tage Fleisch und Fische

    Und Panzen und Pastet;

 

Und ist ein eigner Mann erlesen,

   Von andrer Arbeit frei,

Der ordert ihm sein Tafelwesen

   Und präsidiert dabei.

 

 Gott laß ihm alles wohl gedeihen!

   Er hat auch viel zu tun,

Und muß sich Tag und Nacht kasteien,

   Daß wir in Frieden ruhn.

 

Und haben wir nicht Herrenfutter;

   So haben wir doch Brot,

Und schöne frische, reine Butter,

   Und Milch, was denn für Not?

 

Das ist genug für Bauersleute,

   Wir danken Gott dafür,

Und halten offne Tafel heute

   Vor allen Sternen hier.

 

Es präsidiert bei unserm Mahle

   Der Mond, so silberrein!

Und kuck von oben in die Schale

   Und tut den Segen h’nein.

 

Nun Kinder esset, eßt mit Freuden,

   Und Gott gesegn’n es euch!

Sieh, Mond! ich bin wohl zu beneiden,

   Bin glücklich und reich!



Uploaded bySzalki dr. Bernáth Attila
Source of the quotationhttp://www.gedichtsuche.de/dichter_ueber.php?id=18.

Pórnak esti dala (Hungarian)

Az ékes nappali csillagzat

pályáját végezé,

jer és töröld le izzadásom,

s teríts fel, drága nő.

 

Csak itt a földön is teríthetsz,

gyümölcsfánkhoz közel;

itt jóizű az étel este

s legtágasabb a hely.

 

Aprócska vendégeinket is hídd.

Mert úgy kiéhezém;

a legkisebb is hagyja fészkét,

ha álom nincs szemén.

 

Sokat tálalnak a királynak,

ó, amint hírelik,

mindennap sültet, meg lepényt, meg

pástétomot eszik.

 

S egy ember van mellé rendelve,

más dolga nincs neki,

asztalneműjét rendezi csak,

s szolgálatát teszi.

 

Adj' isten ő egészségére!

Mert mennyi dolga van;

hogy minket békében tarthasson,

éj- s nappal nyugtalan.

 

Ha úri mód nem élhetünk is,

van még kenyerünk.

Van tiszta, szép és friss tej és vaj;

s hát kell-e több nekünk?

 

Elég ez untig póri népnek;

vedd hálánk érte, ég!

S ma estelink szabadban tartjuk,

hol annyi csillag ég.

 

A hold ezüstlő sugarakkal

leszen velünk jelen,

és áldást hintve tálainkba

fog tündökölni fenn.

 

Nos, gyermekim, együnk vidáman

és mennyek áldjanak!

óh, én irigylendő, szegény és

mégis gazdag vagyok!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap