This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Sebestyén Péter

Authors (0+10/90)

4. Bányay Geyza [alb]
6. Bellow, Saul [en]
9. Carson, Anne [en]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/298)

5. (chcę pisać o tobie...) [Poświatowska, Halina; pl]
13. (Te vigilans oculis...) [Petronius; la]
14. [Du Schutzpatron der Irren] [Lavant, Christine; de]
15. ***(a ja siedzę pod...) [Poświatowska, Halina; pl]
16. ***(czy świat umrze trochę...) [Poświatowska, Halina; pl]
17. ***(drzazga mojej wyobraźni...) [Poświatowska, Halina; pl]
18. ***(gdybym miała tyle istnień) [Poświatowska, Halina; pl]
19. ***(namiętność...) [Poświatowska, Halina; pl]
20. ***(Nie umiem powiedzieć słowem) [Poświatowska, Halina; pl]
21. ***(oślepłam odkąd jej nie ma) [Poświatowska, Halina; pl]
22. ***(podziel się ze mną...) [Poświatowska, Halina; pl]
23. ***(pytasz - co dźwigają w jukach...) [Poświatowska, Halina; pl]
24. ***(pytasz czemu pociąga mnie magia liczb...) [Poświatowska, Halina; pl]
25. ***(szukam cię w miękkim futrze kota...) [Poświatowska, Halina; pl]
26. ***(zawsze kiedy chcę żyć krzyczę) [Poświatowska, Halina; pl]
27. 12 octombrie 1976 [Pop, Ioan Es.; ro]
29. A Boy’s Satan [Rice, Stan; en]
31. A Mercy (detail) [Morrison, Toni; en]
32. A Note on War Poetry [Eliot, T. S.; en]
33. A Sedentary Existence [Ashbery, John; en]
34. Á Sprengisandi [Thomsen, Grímur; is]
35. A személyi követő éji dala [Petri György; hu]
36. acordar tarde [Berto, Al; pt]
38. Advent [Márkus László; hu]
39. After Our Planet [Strand, Mark; en]
40. Aftermath [Plath, Sylvia; en]
41. Ah! si j’avais les ailes de la Colombe [Emmanuel, Pierre; fr]
42. Ajedrez [Borges, Jorge Luis; es]
44. Ákásá-krónika [Aranyi László; hu]
45. Album [Szymborska, Wisława; pl]
46. All Things will Die [Tennyson, Alfred Lord; en]
47. Álomvilág [Márkus László; hu]
49. Ancora dell'inferno [Quasimodo, Salvatore; it]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/355)

0. "...Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért" [Childe Roland to the Dark Tower Came; en ⇒ hu]
1. "Ritter, Tod und Teufel" két változata [Dos versiones de "Ritter, Tod und Teufel"; es ⇒ hu]
2. (A lágy szellő süvítve jár...) [(Quant l'aura doussa s'amarzis...); oc ⇒ hu]
3. (Értelmetlen felzavarnom téged az éjszaka közepén...) [(Não há motivo para te importunar a meio da noite...); pt ⇒ hu]
4. (Látom napra-napra, vége...) [(Car vei finir a tot dia...); oc ⇒ hu]
5. [Te, a tébolyultak védőszentje] [[Du Schutzpatron der Irren]; de ⇒ hu]
6. *** (a macska puha bundájában kereslek...) [***(szukam cię w miękkim futrze kota...); pl ⇒ hu]
7. *** (a szenvedély az...) [***(namiętność...); pl ⇒ hu]
8. *** (egy porlepte úton kutatom az ajkad...) [ ***(Na zakurzonej drodze szukam twoich ust...); pl ⇒ hu]
9. *** (ha annyi életem volna...) [***(gdybym miała tyle istnień); pl ⇒ hu]
10. *** (ha élni akarok…) [***(zawsze kiedy chcę żyć krzyczę); pl ⇒ hu]
11. *** (képzeletem egy szilánkja...) [***(drzazga mojej wyobraźni...); pl ⇒ hu]
12. *** (kérded - mit cipelnek nyergük alatt a tevék...) [***(pytasz - co dźwigają w jukach...); pl ⇒ hu]
13. *** (kérded mi izgat a számmisztikában...) [***(pytasz czemu pociąga mnie magia liczb...); pl ⇒ hu]
14. *** (meghal-e a világ egy kicsit...) [***(czy świat umrze trochę...); pl ⇒ hu]
15. *** (megvakultam mióta ő már nincs…) [***(oślepłam odkąd jej nie ma); pl ⇒ hu]
16. *** (oszd meg velem...) [***(podziel się ze mną...); pl ⇒ hu]
17. *** (rólad akarok írni...) [(chcę pisać o tobie...); pl ⇒ hu]
18. *** (s a kályhánál ülök...) [***(a ja siedzę pod...); pl ⇒ hu]
19. *** (szavakba nem önthetem...) [***(Nie umiem powiedzieć słowem); pl ⇒ hu]
20. 1973. május 16. [Dnia 16 maja 1973 roku; pl ⇒ hu]
21. 1973. május 16. [Dnia 16 maja 1973 roku; pl ⇒ hu]
22. 1976. október 12. [12 octombrie 1976 ; ro ⇒ hu]
23. 32-ik születésnapom előestéjén írtam [Writ on the Eve of My 32nd Birthday; en ⇒ hu]
24. A barátok [Los amigos; es ⇒ hu]
25. A barbárokra várva (részlet) [Waiting for the Barbarians (detail); en ⇒ hu]
26. A bátyám repülő volt... [Mein Bruder war ein Flieger; de ⇒ hu]
27. A bolygónkról [After Our Planet; en ⇒ hu]
28. A ciklikus éjszaka [La noche cíclica; es ⇒ hu]
29. a díszebéd [banchetul ; ro ⇒ hu]
30. A fal [Il muro; it ⇒ hu]
31. A feketerigó szemléletének tizenhárom módja [Thirteen Ways of Looking at a Blackbird; en ⇒ hu]
32. a forradalom: visszatérés new yorkba [the revolution: return to new york; en ⇒ hu]
33. A gondolatróka [The thought-fox; en ⇒ hu]
34. A három cigány [Die drei Zigeuner; de ⇒ hu]
35. A ház [The House; en ⇒ hu]
36. A hold és a tiszafa [The Moon and the Yew Tree; en ⇒ hu]
37. A hold és a tiszafa [The Moon and the Yew Tree; en ⇒ hu]
38. A kék tűzeső [Заметался пожар голубой ; ru ⇒ hu]
39. A kis Bizsu (részlet) [La petite Bijou; fr ⇒ hu]
40. A költő csontjai [Adulescens, tam etsi properas te hoc saxum rogat; la ⇒ hu]
41. A leveleket rugdosom [Kicking the Leaves; en ⇒ hu]
42. A másik tigris [El otro tigre; es ⇒ hu]
43. A Maverick bárban [I Went into the Maverick Bar; en ⇒ hu]
44. A mélytengeri búvárok élete [Lives of the Deep Sea Divers; en ⇒ hu]
45. A Mohave-sivatagban [Sleep in the Mojave Desert; en ⇒ hu]
46. A müncheni próbababák [The Munich Mannequins; en ⇒ hu]
47. A nap vége Villa Luróban [Ultimo sol en Villa Ortúzar; es ⇒ hu]
48. A pillanat [El instante; es ⇒ hu]
49. A professzor [El professor; ca ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap