Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

József Attila oldala, Spanyol Fordítások Magyar nyelvről

József Attila portréja
József Attila
(1905–1937)
 

Fordítások

A bányász (Magyar) ⇐ Bezruč, Petr :: Horník (Cseh)
A bányász (Magyar) ⇐ Cotruș, Aron :: Minerul (Román)
A Golgota követe (Magyar) ⇐ Codreanu, Mihai :: Solul Golgotei (Román)
A haldokló (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: Umírající (Cseh) [video]
A kórházi ágyamra omlik a világ… (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: Na nemocniční postel padá svět… (Cseh)
A mészárszékek (Magyar) ⇐ Gyr, Radu :: Măcelăriile (Román)
A sas (Magyar) [audio]Talaz, George :: Vulturul (Román)
A vörös ló (Magyar) ⇐ Boureanu, Radu :: Calul roșu (Román)
Arc az üveg mögött (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: Tvář za sklem (Cseh)
Az ősz az uccán (Magyar) ⇐ Cruceanu, Mihail :: Toamna pe stradă (Román)
Ballada a fűtő szemeiről (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: Balada o očích topičových (Cseh)
Ballada a hajdani idők dámáiról (Magyar) ⇐ Villon, François :: Ballade des dames du temps jadis (Francia)
Délelőtt a parkban (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: V parku před polednem (Cseh)
Egy ember... (Magyar) ⇐ Farago, Elena :: Trecea un om pe drum (Román)
Egyedül (Magyar) ⇐ Ciocâltău, Vasile :: Singur (Román)
Elmúlás (Magyar) ⇐ Crainic, Nichifor :: Dezmărginire (Román)
Este (Magyar) ⇐ Verhaeren, Émile :: Un soir (II) (Francia)
Földet adj (Magyar) ⇐ Coșbuc, George :: Noi vrem pământ (Román)
Gyárban (Magyar) ⇐ Cotruș, Aron :: În fabrică (Román)
Ha eljönnél (Magyar) ⇐ Stancu, Zaharia :: Dac-ai veni (Román)
Hol a földes dülő (Magyar) ⇐ Densusianu, Ovid :: La răspîntia neagră (Román)
Ion Codru (Magyar) ⇐ Cotruș, Aron :: Ion Codru (Román)
Leonidas (Magyar) ⇐ Bezruč, Petr :: Leonidas (Cseh)
Magányos fa (Magyar) ⇐ Cotruș, Aron :: Copacul singuratic (Román)
Meghaltak (Magyar) ⇐ Dos Passos, John :: They are dead now (Angol)
Nyugasztaló, melyet Villon szerzett önmagáért és cimboráiért, várván, hogy vélük fölakasszák (Magyar) ⇐ Villon, François :: L’epitaphe en forme de ballade que feit Villon pour luy et ses compagnons, s’attendant estre pendu avec eulx (Francia)
Őszi ima (Magyar) ⇐ Crainic, Nichifor :: Ruga de toamnă (Román)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Wolker, Jiří :: Epitaf (Cseh)
Sokaság, te! (Magyar) ⇐ Voronca, Ilarie :: Mulţime, tu (Román)
Tél (Magyar) ⇐ Vinea, Ion :: Iarnă (Román)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap